Archive for the “Lenguaje Japones” Category


A diferencia de occidente, Japón es una cultura colectivista. Lo que importa es lo que un grupo piensa y no una persona. Alguien puede tener diferente opinión, pero sí los demás están de acuerdo en algo (o el jefe) no queda remedio que callarse y seguir a los demás (cuando se está en público).

Inclusive, seguir la corriente, dar por su lado, “dar el avión”, o cómo gusten llamarlo es de buena educación. Es más, es de mala educación no hacerlo. En las clases de Japonés enseñan a contestar “Hai” (significa “sí”, aunque no literalmente, ya que a veces significa “no”), a pesar de no entiender ni una palabra de lo que han dicho. Otra frase para dar por su lado es “So desu ne” (sería algo como “ah, sí verdad?”), que también sirve para ganar tiempo en lo que se formula una respuesta. A veces creo que es más propio dejar que te hablen en Japonés por 5 minutos, contestando “Hai”, “Hai”, “Hai” y al final decir “no entendí nada” que cortar a la persona desde el principio jeje.

Bueno, no quiero generalizar, no todos los japoneses son iguales y espero no se malinterprete. La cultura de colectivismo, a veces logra que ciertas modas se adapten rápido, o que simplemente fracasen. Hace un tiempo, se corrió el rumor de que una dieta a base natto (soya fermentada) era muy buena para bajar de peso. Al día siguiente, se agotó el natto de todos los supermercados. Tiempo después los iniciadores del rumor confesaron que no era cierto. Aún así puso en descubierto lo que he denominado el efecto “Minna” (Todos). “Si todos lo hacen, yo también”. Y no es malo, pero en cierta forma es una reacción para sentirse parte de un grupo.

Un capitán de un barco quiere convencer a un pasajero que se lance al agua para rescatar a una persona que se ahoga. Si el pasajero es japonés, las frases que utilizará para convencerlo son “Todos están ayudando” (en caso de un occidental le diría “Puedes convertirte en héroe”). [japoneses en el mundo]

Me gustaría hacer un experimento, pero no me encuentro en el ambiente adecuado. Me gustaría difundir en una empresa el rumor de que al día siguiente “Todos” vendrán con ropa obscura, y contar cuantos vienen con ropa obscura ese día (sólo por poner un ejemplo).

Comments 12 Comments »

En algunos comentarios me han dicho que lo que más les preocupa de viajar a Japón es el idioma. Aunque la mayoría de los japoneses no habla inglés, siempre están dispuestos a ayudar, incluso algunos hasta se pueden ofrecer a acompañarlos al lugar que se esté buscando. Aún así la comunicación puede ser un poco limitada. Una guía que es popular con japoneses que van a otros países son estas de “Hablar señalando”. En él vienen dibujos de cosas y situaciones, por lo que al mostrárselo a la persona con la que se está hablando, ésta entiende de inmediato, y puede responder también señalando. También está la versión para extranjeros en Japón, específicamente en español. Aunque creo que es difícil conseguirla fuera de Japón, se puede comprar llegando en alguna librería (o en amazon).

hablasenalando.jpg

Comments 6 Comments »

El katakana es el silabario japonés que se utiliza para escribir palabras y nombre extranjeros (a veces tiene otros usos como ara escribir onomatopeyas). Muchas veces simplemente cambian la pronunciación de las palabras inglesas, por ejemplo:
ハロー (haro -jalo-) viene de “Hello” -hola-
サンキュー (sankyu) viene de “Thank you” -gracias-

harosankyu
CD de Poken titulado ハロー!サンキュー! (hola! gracias!?)

Éstas son palabras japonesas. Es decir que si las dices a un japonés las va a entender (me refiero a “halo” y “sankyu”, no a “Hello” y “Thank you” jeje).

Pero hay que tener cuidado que muchas palabras tienen un significado diferente ú específico:
デート (deto) viene de “Date” -cita-
Sólo se utiliza cuando es una cita amorosa. No se puede usar para preguntar la fecha.

プロポーズ (puropozu) viene de “Propose” -propuesta-

Sólo se utiliza cuando es una propuesta de matrimonio. No se puede utilizar cuando quieres hacer una propuesta laboral u otro tipo de propuesta (tener cuidado).

Hay otras palabras que no se pueden distinguir muy bien. Por ejemplo:
プア (pua) viene de “Poor” -pobre-
ピュア (pyua) viene de “Pure” -puro-

Algunas otras que no se parecen mucho a las originales:
ドンマイン (domai) viene de “Don’t mind” -no te aflijas-
トラブル (toraburu) viene de “trouble” -problemas-
Incluso トラブル (toraburu) se puede conjugar como vebo japonés, ya que termina en “ru”: トラブった (torabutta) -estuve en problemas-

Lo peor es que después de un tiempo se quedan pegadas. Por ejemplo, en vez de decir “Coffee” -café-, ya digo コーヒー (cohi). Pongo por ejemplo lo que podría pasar en una situación hipotética en un país de habla inglesa (en realidad es un chiste del que siempre me acuerdo):

En un restaurante:
Yo: I want tsu (two) pi-su (piece) of toast.
(sólo me dan una pieza)
I want tsu pi-su.
Camarera: If you want to piss, go to the bathroom.
Yo: YOU DON’T UNDERSTAND! I want a pi-su on my plate!!
No se porqué la camarera me llamó sonsawabichi

En otro restaurante la mesera sólo trajo cuchara y cuchillo:
Yo: I want a foku (Fork).
Camarera: Everyone wants
Yo: You don’t get it. I want a foku on the teburu (table).
No se porqué la camarera me llamó sonsawabichi

Regresé al hotel y vi que no había sábanas en la cama. Le habló al gerente:
Yo: I want a shitto! (sheet)
Gerente: If you want to shit, go to the bathroom.
Yo: You don’t understand! I want a shitto. (sheet)
Gerente: YOU BETTER NOT SHIT ON THE BED!
No se porqué el gerente me llamó sonsawabichi

Enfadado, me voy de ese hotel.
Al salir, el portero me dice “Thank you, and peace on you”.
Yo: “Pi-su on you too, you sonsawabichi . I go back to Japan!

Comments 13 Comments »

Takachiho Yokagura
Izanagui e Izanami, los dioses que crearon Japón

En invierno (noviembre 18 a febrero 10), se celebran danzas en el pueblo de Takachiho durante todo lo largo de las frías noches (de las 6 p.m. hasta las 9 a.m.). Son en total 33 danzas que representan los mitos antiguos de Japón y que han pasado de generación en generación. Las danzas tiene el fin de dar gracias por las cosechas y pedir que lás próximas sean prósperas. Durante el resto del año, se puede apreciar una versión de una hora de danzas (diario de 8 a 9 p.m).

La versión de una hora incluye 4 danzas:

Danza de Tajikarao - Tajikarao es un dios conocido por su fuerza. Cuando la diosa del sol Amaterasu se escondió en una cueva, dejando al mundo en tinieblas, Tajikarao fue a buscarla. Amaterasu estaba en la cueva de Amano-Iwato (lugar que existe cerca de Takachiho). Esta danza muestra a Tajikarao intentando escuchar algún sonido que muestre que Amaterasu esté dentro de la cueva.

Takachiho
Tajikarao buscando a Amaterasu

Danza de Ameno-Uzume - Cuando los dioses estuvieron seguros que Amaterasu se encontraba en la cueva de Amano-Iwato se reunieron todos ahí. Entonces, Ameno-uzume hizo una inusual danza que hizo que todos los dioses se rieran e hicieran mucho ruido. Lo que hizo que le entrara la curiosidad a Amaterasu y que se asomara. Al asomarse la cara de los dioses se ilumino y es por eso que en japonés “divertido” o “interesante” se diga OMOSHIROI 面白い (cara blanca).


Ameno-uzume (foto de usuario g3blog@flickr)

Danza de Totori - Cuando Amaterasu se asomó, le dió la oportunidad a Tajikarao de quitar la piedra que bloqueaba la entrada de la cueva.

Takachiho Takachiho
Tajikarao tomando fuerzas

Danza Goshintai, también conocida como la danza de la creación de Japón - Izanagui e Izanami, una feliz pareja de dioses que gusta de beber sake crean Japón. Sin duda la danza más divertida de las cuatro.

Takachiho
Izanagui e Izanami

La cueva Amano-Iwato donde estaba escondida Amaterasu, cerca de Takachiho:

Takachiho Takachiho Takachiho

Comments 16 Comments »

En resúmen: Combinando el método Heisig con un software de repaso espaciado.

—————————-

ichigo.gif

He escuchado (o leído) bastantes comentarios en los que mencionan que aprender japonés es difícil por los Kanji, que es una pesadilla aprenderlos, o incluso que son diabólicos…
Principiantes se quejan de que por cada kanji aprendido se olvidan dos, estudiantes intermedios se les dificulta pasar a intermedio-avanzado o avanzado porque “son muchos kanji”.

Lo cierto es que no hay que temerles. Si de la población japonesa (127 millones, décimo lugar a nivel mundial), el 99.99% puede leerlos, nosotros también. Es más, podemos decir que los kanji hacen que sea más sencilla la lectura en Japonés. Es cuestión de poner el poder de los Kanji de nuestro lado, al igual como hacen los chinos que estudian japonés.

Aprender kanji es como pasar por una colina. Al principio hay que ir de subida, haciendo esfuerzo, en especial los primeros 100. Sin embargo, luego llega un momento que se pasa la cima y ya es cuesta abajo para aprender nuevos kanji. Eso explica porque en el examen de aptitud del exámen japonés los numeros crecen exponencialmente:

Nivel 4 (principiante) ~100 (103) kanjis
Nivel 3 (básico) ~300 (284) kanjis
Nivel 2 (intermedio-avanzado) ~1000 (1023) kanjis
Nivel 1 (avanzado) ~2000 (1926) kanjis

Este exámen se basa principalmente en lectura de comprensión, que a su vez se basa en comprender el vocabulario escrito… ¡que a su vez se basa en entender los kanji!
Claro que no hay que olvidar la gramática.

¿Cuánto tiempo tarda en aprender 2000 kanji?
Los niños japoneses aprenden 1000 en 6 años y 2000 al terminar la secundaria (9 años!). Generalmente los aprenden por repetición y hasta que se encuentren bien taladrados en su cerebro.
Vivir en Japón tampoco basta para aprender kanji. Casi el primer año que estuve aquí casi no entendía los letreros de la calle. He conocido personas que han vivido casi 10 años en Japón y que pueden hablar bien japonés pero casi no pueden leer kanji.
Afortunadamente existen métodos con los que podemos aprenderlos mucho más rápido que los niños japoneses, que es de lo que se trata este post.

¿Y si tengo mala memoria?
Especialmente si tienes mala memoria puedes estudiar kanji que es un excelente ejercicio para desarrollarla.

¿Y si no vivo en Japón?
Si hay algo que me hubiera gustado aprender antes de venir a Japón son los Kanji. Me hubiera evitado algunas frustraciones de analfabetismo. Mi opinión es que al aplicar para una beca te podría dar cierta ventaja. Aunque su lado negativo es que, el país que pensaba que era tan místico se convierte en un lugar normal (si antes se veían letreros con garabatos interesantes, ahora se lee “dentista”, o “veterinaria”, etc.). Pero es un precio que creo que vale la pena pagar.

Sobre el método utilizado

Hay muchos métodos para aprender Kanji y probé varios. Si escribo este post es porque estuve preguntando de un método efectivo y nadie me sabía decir. El más común es utilizar un libro llamado Basic Kanji Book. Que es muy bueno, pero sentía cierta frustración al ver que no podía recordar los trazos, o que simplemente me costaba mucho ir avanzando porque olvidaba los anteriores. Y es que me empezé a dar cuenta que la clave está en recordar los caracteres por los radicales. Hay miles de kanji pero todos son combinación de “unos cuantos” radicales. Me disponía a hacer una lista de los radicales pero al ver lo laborioso que era clasificar tantos kanji, busqué y encontré lo que exactamente estaba buscando. El autor es Heisig y el libro de “Remembering the kanji”, o “Kanji para Recordar” en castellano, lleva ya varios años y reedicones, por lo que muchos errores se han ido corrigiendo. Se puede descargar un PDF gratis de prueba AQUI, lo cual es muy bueno para identifcar si éste método es adecuado (creo que a cada persona le puede servir un metodo diferente, pero este es el que me sirvio).

El método consiste en ir creando historias e imagenes dentro de la mente para cada kanji, relacionado con sus radicales. Una clave es que cambia ideas abstractas por ideas concretas, más sencillas de recordar. Por ejemplo, el kanji de “yo mismo” 自 lo utiliza con la conotación de “nariz” cuando se utiliza en otro kanji. Esto debido a que también se utiliza en el kanji de nariz 鼻, y porque los japonese se señalan a la nariz cuando se refieren a “sí mismos”. Otro kanji abstracto es el de grande 大, que aquí lo ponen como un gran perro san bernardo. Cuando nos encontramos con el kanji 臭 vemos que tiene un perro san bernardo con una gran nariz. El kanji significa oloroso. Es más sencillo apenderselo como “nariz+perro san bernardo” que como “sí mismo+grande” porque se puede crear una memoria visual.


(foto de usuario cvjofrockwood)

Ahora que éste método por sí solo nos dá una metodología para aprenderlo, pero no nos previene de olvidar los kanji ya estudiados. La manera más eficiente de no olvidarlos es leyendo textos. Sin embargo, se hace difícil hasta llegar a cierto nivel. Es ahí donde entra el software de Repaso Espaciado. Éste nos hace un examen diario y las respuestas que no sepamos nos las preguntará mas seguido y las que ya sabemos nos las preguntará después de mucho tiempo. Así no perdemos el tiempo estudiando lo que ya sabemos. El problema es que se siente un poco de frustración porque generalmente te pregunta justamente las que no sabes! Si sientes esa frustración quiere decir que lo estás utilizando bien. Despúes de contestar las que fueron erróneas es importante hacer un “drill” o estudiarlas para qué a la próxima haya más probabilidades de responderla correctamente. En general se necesitan repasar cada una como 10 veces (en diferentes días) para aprenderla.

De las opciones de éstos software, hay varias en Wikipedia. Personalemete utilizé supermemo para Palm, pero Anki, disponible para web, windows, mac y linux parece muy prometedor, además de ser software libre.

ACTUALIZACION: mnemosyne es otro software que funciona en windows, mac y linux, pero que viene con las tarjetas listas para estudiar, aunque en ingles. Esperemos que alguien se anime a traducirlas.

TIP 1: Poner una hora fija diaria de estudio, por ejemplo, antes de dormir. O si es posible por la mañana y por la tarde. Por la mañana es bueno el aprendizaje a corto plazo y por la tarde es mejor el aprendizaje a largo plazo. Se debe estudiar diario al menos de 10 a 30 minutos, sino no funciona. Después de un mes de estudio a la misma hora se adquiere el hábito (lo que cuesta trabajo después es no estudiar a esa hora).

TIP 2: Adquiere un cuaderno de cuadricula y cada kanji estudiado escríbelo unas 5 veces, concentrandose más en el significado de los radicales, que en los trazos. Por cada respuesta incorrecta es bueno volver a escribirlos para repasar.

TIP 3:
Tomar mucha agua. El agua mantiene el flujo neurológico.

NOTA:
el estudio de las lecturas viene en el Tomo 2 del libro de Heisig.

TIP 4: No es necesario saber el 100% de un capítulo para pasar al siguiente, ya que después se vuelven a repasar. Con que sepas el 70%~80% del los kanji es suficiente. Es importante ir avanzando para evitar caer en la frustración.

Comments 31 Comments »