A diferencia de occidente, Japón es una cultura colectivista. Lo que importa es lo que un grupo piensa y no una persona. Alguien puede tener diferente opinión, pero sí los demás están de acuerdo en algo (o el jefe) no queda remedio que callarse y seguir a los demás (cuando se está en público).

Inclusive, seguir la corriente, dar por su lado, “dar el avión”, o cómo gusten llamarlo es de buena educación. Es más, es de mala educación no hacerlo. En las clases de Japonés enseñan a contestar “Hai” (significa “sí”, aunque no literalmente, ya que a veces significa “no”), a pesar de no entiender ni una palabra de lo que han dicho. Otra frase para dar por su lado es “So desu ne” (sería algo como “ah, sí verdad?”), que también sirve para ganar tiempo en lo que se formula una respuesta. A veces creo que es más propio dejar que te hablen en Japonés por 5 minutos, contestando “Hai”, “Hai”, “Hai” y al final decir “no entendí nada” que cortar a la persona desde el principio jeje.

Bueno, no quiero generalizar, no todos los japoneses son iguales y espero no se malinterprete. La cultura de colectivismo, a veces logra que ciertas modas se adapten rápido, o que simplemente fracasen. Hace un tiempo, se corrió el rumor de que una dieta a base natto (soya fermentada) era muy buena para bajar de peso. Al día siguiente, se agotó el natto de todos los supermercados. Tiempo después los iniciadores del rumor confesaron que no era cierto. Aún así puso en descubierto lo que he denominado el efecto “Minna” (Todos). “Si todos lo hacen, yo también”. Y no es malo, pero en cierta forma es una reacción para sentirse parte de un grupo.

Un capitán de un barco quiere convencer a un pasajero que se lance al agua para rescatar a una persona que se ahoga. Si el pasajero es japonés, las frases que utilizará para convencerlo son “Todos están ayudando” (en caso de un occidental le diría “Puedes convertirte en héroe”). [japoneses en el mundo]

Me gustaría hacer un experimento, pero no me encuentro en el ambiente adecuado. Me gustaría difundir en una empresa el rumor de que al día siguiente “Todos” vendrán con ropa obscura, y contar cuantos vienen con ropa obscura ese día (sólo por poner un ejemplo).

12 Responses to “皆 Minna, el punto débil de los japoneses”
  1. OliverNo Gravatar says:

    Excelente el ejemplo del barco. También creo que a veces la tramitología es tan extrema en Japón que me he dado cuenta que a veces es INDISPENSABLE darles el avión diciendo “hai” para conseguir algo porque si solo les dices que no entendiste entonces tomará años para que encuentren la forma de explicarlo, aún cuando podría ser una tontería como “le ha gustado el servicio?”

  2. el aLetzNo Gravatar says:

    Me pareció muy interesante este post. ¿Te llegó a ocasionar un problema alguna vez el hecho de no seguirles la corriente en algo?

  3. 咲く路No Gravatar says:

    No se bien en otros lugares, pero en buenos aires tenemos la cultura de “yo soy unico y diferente a todos y eso es lo mejor asi que no hare nada segun lo establecido”, aunque al final todos terminan pareciendose, haciendo lo mismo y peleandose entre si. Creo que es mas sano remar al mismo tiempo y para el mismo lado, o por lo menos mas productivo, no? Saludos.

  4. noraNo Gravatar says:

    Yo también pienso igual que 咲く路, y no es porque sea japonesa, por eso no me gustaría que se me malinterprete.
    Me has ganado, Sea Jackal, porque tengo en el borrador una entrada sobre el tema, jajaja… (cuando lo publique, voy a presentar tu interesante artículo) :)

    PD: Esa “historia” del barco, se encuentra en el libro escrito por un japonés que publiqué en la entrada de la Semana del libro. Tengo que escribir la segunda parte…
    Un cordial saludo.

  5. NHNo Gravatar says:

    Hola.
    Interesante sin duda este post. como veo que ya han comenzado los “en mi pais” (sin intencion de ofender ni molestar a nadie por supuesto) pues me voy a unir: Igual que pasa con Gravatar en México se tiene el “primero yo, despues yo y al ultimo yo, si queda tiempo… seguire yo” seguramente es uno de los tantos factores por lo que “estamos como estamos” (entre comillas por que es una frase muy comun cuando discutes con alguien que esta haciendo masl las cosas) Aunque en contraparte si que somos solidarios cuando las cosas se ponen de verdad feas.
    Saludos.

  6. Sea JackalNo Gravatar says:

    Oliver> así es, la regla es que si no entendies, decir HAI ^-^ yo tengo problema al hablar por telefono porque siempre me tomo unos segundos para pensar mi respuesta o para procesar lo que me acaban de decir y siempre me estan diciendo “moshi-moshi, moshi-moshi”. Al principio pensaba que era una persona histerica, pero luego vi que así es aquí.

    aletz> No he tenido problemas porque soy cauteloso, pero he escuchado que algunas personas tienen problemas con sus sensei al no estar de acuerdo con ellos se les “ponen al brinco”. A veces se salen con la suya, pero es mejor llevarsela tranquilo y darles por su lado.

    Sakuro> Si, ambas tienen sus ventajas y desventajas. Creo que ninguna es mejor, sólo diferente. O depende de lo que sea la meta.

    nora> Es cierto, creo que debo poner la cita del libro, y es en lo que me inspiré para escribir este post. Seguro que tu artículo será más completo e interesante :D

    gracias por sus comentarios

  7. Sea JackalNo Gravatar says:

    NH> Sí, es dificil llegar a un concenso grupal, y más nacional. Como mencionas, hay quienes buscan ser el héroe, o buscar un estatus. Aqui se intenta entrar a un grupo.

  8. noraNo Gravatar says:

    Gracias por mencionar mi entrada. No era necesario, pero agradezco la molestia ;)
    Un saludo.

  9. Hola!No Gravatar says:

    Hola! 你好!!

    Encontre este sitio por sola casualidad y espero tener la oportunidad de aprender muchisimas cosas. El año pasado me dio la loca idea de practicar el Chino junto con el Japones. Creo haber avanzado bastante, tomando en cuenta que soy y siempre he sido autodidacta. Gusto en conocerlos!

    さようなら!

  10. carolina martinezNo Gravatar says:

    estaria buenisimo hacer eso aunq yo ya lo ice y m salio pero despues q c dieron cuenta todos q kgaron a pedo XD.jeje bueno t cuento q yo bine ace poko a japon y es sierto .no entiendo nada pero cuando m ablan yo dijo hay o iie(si o no)etc. chauchis !!!

  11. Lost in Japan - viaje por japon » 14 de febrero en Japón says:

    […] a los esfuerzos mercadológicos de la companía Morozoff Ltd. em 1936 y del “poder del minna” se pudo establecer este día. La celebración consta en que las mujeres regalen chocolates a […]

  12. Lost in Japan - viaje por japon » Confucianismo en Japón says:

    […] esta jerarquía hacia el gobierno, al que se le veía como una gran familia, dando lugar a la cultura colectivista. El emperador era la cabeza de esa gran familia (incluso al grado de verlo como dios viviente; idea […]

Leave a Reply