Por segunda ocasión, una de las señoras que hace el aseo en la escuela nos prestó su casa para hacer una Barubikyu. Esta vez platiqué más con su esposo que parece que ya está retirado pero sigue teniendo muchas fuerzas ya que se encargó de preparar la parrilla y encender los carbones para que cocinaramos. También bebió unas cervezas con nosotros y cantó la canción de “la cucaracha”. También conocimos a sus tres hijas que son como de nuestra edad (habrá sido plan con maña?). Lo que me pareció curioso es que entre ellas tienen el caracter bastante diferente. Por ejemplo, una no bebía nada y otra se puso a tomar cerveza con nosotros; la otra se la pasaba conectada en mixi desde su telefono (seremos tan aburridos?). Bueno, estas son las oportunidades en las que puedo conocer como es una familia. Nos han tratado muy bien. A pesar de que llevabamos toda la comida, la señora preparó algunos platillos más para nosotros. Después fuimos todos al karaoke (sí los señores también). A los señores todos se referían a ellos como “Otoosan” y “Okaasan”(Papá y Mamá). Personalmente me sentiría raro diciendoles Papá y Mamá a alguna persona que no lo es.
Posts Similares:
























Entries (RSS)
Que no sea tu padre no significa que no sea un padre
Siento que haya ido mal la encerrona a las hijas de los padres. Otro día le puedes intentar mandar mensajes a la hija 3 vía mixi con tu móvil, mientras te bebes una cerveza.
Segun tengo entendido, “Otoosan” y “Okaasan” es como se le llama a los padres de los demás, en contraste con “Toosa” y “Kaasa” que solamente es usado por los hijos para refererirse a su “papa” y “mama”.
Ale, me equivoco?
sacaste fotos?????
ale> buena idea.. mm debo recordar mi nombre de usuario
Luis> la forma común de decir “mi papa” es chichi 父, y “mi mamá” haha 母la forma corriente de decir “mi papá” en japones es oyaji 親父, significaria algo como “mi viejo” y para “mamá” es ofukuro おふくろ (literalmente “honorable bolsa”). Aunque éstos últimos sólo los he escuchado en anime.
Tienes razon, creo que decirle Otoosan y Okaasan no significa que les diga Papá y Mamá, sino el significado sería como “Señor padre de la familia” y “Señora madre de la familia” :p
Christian: Tome unas con el telefono pero no me parecieron interesantes. Un compañero chino si sacó, luego se las pido.
Gracias… no conocía esos términos
son de las cosas que no enseñan en las clases de Japones
Paisano…Como dice la cancion…Hablando de Mujeres y Traiciones….Que onda con las Japonesas…jalan o se enclochan???…Tienes Novia/Amiga con derechos Japonesa…Que tal estaban las Hijas del otosan???…FOTOS…FOTOS…FOTOS…Please!!!…Otra cosa…se estila el Bikini y la Tanga de Hilo dental en Japon…digo..como vives en la Costa por eso pregunto!!