El estadio del equipo de Kitakyushu está cerca de donde vivimos. El equipo se local llama “Giravanz” y su nombre viene de la conjución de las palabras “Gira” y “Avanza”. Anteriormente era conocido como “New Wave Kitakyushu“.
Aquí unas fotos de las cercanías:

Giravanz (New Wave) Kitakyushu Stadium
Estadio, campo de arroz, grulla y Sarakura-yama (la montaña más alta de Kitakyushu)

Giravanz (New Wave) Kitakyushu Stadium
Giravanz (New Wave) Kitakyushu Stadium
Giravanz (New Wave) Kitakyushu Stadium
Jurassic Park Honjo park (Kitakyushu soccer stadium)

En contraste, el estadio mundialista más cercano a Kitakyushu, es el “Big Eye” en Oita. Donde México e Italia empataron 1-1 en el 2002. Esta foto es en un partido amistoso de hace cuatro años. Una de las raras veces que el equipo Nipón ha jugado en Kyushu.
Big Eye Stadium, Oita
Estadio Big Eye en Oita. Japón vs Ecuador en 2006

El mayor éxito de Japón en fútbol ha sido el tercer lugar olímpico alcanzado en las olimpiadas de México ‘68.

Entradas relacionadas:

  1. Avispa Fukuoka
  2. El pájaro de tres patas que juega fútbol
  3. Espantapájaros
  4. Soeda Matsuri
  5. Avispa

Comments 2 Comentarios »

En uno de los capítulos perdidos de ésta mítica serie de animación, Heidi es descubierta cuando asiste al Love Parade 1992 con el pretexto de visitar a su amiga Clara en Alemania.

En realidad es el comercial de Nissan que ha salido este mes y que ha usado una parodia de Heidi desde hace un tiempo.

La canción original, de 1992 se llama “Can’t undo this!!” por “Maximizor” y se puede escuchar aquí.


Otro de los comerciales.

Además de los comerciales, el estudio de animación encargado ha hecho capítulos completos de esta parodia que se encuentran en youtube, aunque sin subtítulos.

Entradas relacionadas:

  1. CM Video: March of the Emperor
  2. Caballeros del Zodiaco en youtube
  3. Macross Fever Pachinko CM
  4. Pizza Gatos Samurai
  5. De hombre de negro a extraterrestre que vende cafe II

Comments 4 Comentarios »

torre del sol

La torre del sol, de 70 metros, fue construida con motivo de la Expo Mundial de 1970 y este año cumple 40. Fue ideada por Taro Okamoto, quien estudió arte en Francia y adquirió influencias impresionistas de artistas como André Bretton. También, en 1968, pintó en México el mural “El mito del mañana” (明日の神話), el cual estuvo perdido durante 36 años, hasta que fue encontrado en un almacén de la Ciudad de México y devuelto a Japón en el 2005.

En 1968, Okamoto fue contratado para pintar el mural que adornaría el lobby de un lujoso hotel que se encontraba en construcción. Sin embargo, el hotel donde se supone iba a estar tuvo problemas financieros, no se completó, y todo cambió a otros dueños. Okamoto salió rápido para trabajar en lo que sería el símbolo de la expo de Osaka ‘70, y vio su obra por última vez.

Cuando “el mito del mañana” fue recuperada, y restaurada, se expuso en la estación de Shibuya:


Foto en Flickr por kanamedia

La obra muestra el momento de la explosión de una bomba atómica y un esqueleto quemándose bajo una nube de hongo mientras otros intentan escapar. Se puede ver ésta obra con más detalle en su página oficial. Un año antes se había firmado en México un tratado (tratado de Tlatelolco) en el que los países latinoamericanos se comprometían a no desarrollar, comprar, o usar armamento atómico, lo que habla de la situación el mundo en ese tiempo.

Sin duda la obra muestra influencia de Siqueiros y otros muralistas mexicanos.

¿Qué hay de la torre del sol? ¿La cara no les parece un poco parecida a una cabeza olmeca?

Sun Tower

La torre del sol también aparece en el manga/película “20th Century Boys”

20th boys213

Por último, un video de youtube que muestra los festejos por los 40 años de la torre

El nombre de la torre también es curioso, ya que tiene una connotación sexual de una novela japonesa llamada “la estación del sol“.

Taro Okamoto tiene un museo en Kawasaki.

Otro monumento curioso que he visitado, fue la “torre de la paz“, en Miyazaki.

Entradas relacionadas:

  1. Godzila destruye la torre de Fukuoka
  2. La torre de TV de Nagoya
  3. Green Park, Kitakyushu (parte 1, no estaba alucinando!)
  4. Torre de Karin
  5. Mazzinger Z y la torre de Fukuoka

Comments 5 Comentarios »

El cosmos es una flor originaria del centro de México, importada en Japón desde los 1800’s. La flor de sakura (cerezo) ha sido admirada desde la era Heian. El cosmos se da durante el otoño, mientras que el sakura marca el inicio de la primavera. Aquí hago una comparativa, ya que el cosmos ha sido apodado el “sakura del otoño” (秋桜).

Wakamatsu, Kitakyushu
Wakamatsu, Kitakyushu
Cosmos
Wakamatsu, Kitakyushu
Cosmos and Toori
Al norte de Kitakyushu se encuentra el camino del cosmos, donde fueron tomada la mayoría de las fotos.

Ahora los sakura:
Sakura
Sakura
Sakura
Sakura
Sakura and moon
Unas del año pasado:
Sakura
Sakura and Otera
Wakamatsu, Kitakyushu

Antes de venir a Japón me importaban poco las flores, pero aquí tienen la costumbre de apreciarlas en cada estación del año y cada lugar tiene su flor distintiva. Para los interesados en flores, en este blog también he hablado (o mencionado) sobre los tulipanes, hortensias, girasoles, rosas, fuji, ume, y crisantemos. Asi como de otra clase de cosmos.

Entradas relacionadas:

  1. Sakura 桜 y Hanami 花見
  2. Spring in Japan
  3. Æon Flux
  4. Urinarios sin privacidad
  5. Spring?

Comments No Hay Comentarios »

Esta entrada es para los que tienen ganas de estudiar algo en Japón y no tienen idea de por dónde comenzar.

Japón es un país que ofrece muchas oportunidades de estudio para extranjeros y hay muchísimos estudiantes de China y Corea. Algunas escuelas ofrecen cursos en inglés, pero en realidad terminan mezclando el japonés. Por ejemplo, ponen las diapositivas en inglés y la explicación en japonés, o viceversa. Así que los estudiantes generalmente estudian japonés antes de venir y/o toman un curso intensivo (al menos 4 meses) en Japón. Además, aunque los cursos sean 100% en inglés, es más divertido saber algo de japonés para comunicarse con gente fuera de la escuela.

En el foro hablajapones.org, Manuel escribió los pasos para aprender japonés. Se puede llegar a cierto nivel con auto-estudio, en especial con las herramientas y tutoriales que ofrece internet.

En Japón se utilizan cuatro alfabetos todos revueltos:
Hiragana: Fonético (un sólo sonido), se utiliza en general. Tiene trazos curvos.
Katakana: Fonético (un sólo sonido), se utiliza para palabras de origen extranjero (no-chino). Trazos con ángulos más cuadrados.
Kanji: Ideogramas (diferentes sonidos según el contexto) de origen Chino. La idea llega directo al cerebro sin tener que pasar por la capa de sonidos fonéticos, en teoría más fácil de leer. Trazos de varias formas y cada kanji puede tener varios radicales como componentes. Ver más en la entrada de aprende kanji de forma efectiva.
Romaji: Es el alfabeto latino que utilizamos.

El primer paso es aprender Hiragana y el segundo es aprender Katakana. La técnica es estudiar 5 por día, repasando los anteriores. Por ejemplo, el primer día estudias あいうえお (a i u e o). El segundo día estudias あいうえお かきくけこ (a i u e o ka ki ku ke ko). Y así sucesivamente sin dejar de estudiar un sólo día.

Se pueden hacer los trazos varias veces en un cuaderno cuadriculado (usando 4 cuadrados). En mis tiempos, se tenían que hacer unas tarjetas de cartulina (llamadas “flash cards”) que tenían por un lado el caracter y por otro la pronunciación. Entonces alguien te mostraba el caracter y tenías que responder su lectura. Ahora existen programas cómo Anki que se encargan de ésto. He visto que es más efectivo que la pregunta sea la forma de lectura y que tú tengas que responder escribiéndolo en una hoja de papel. El proceso inverso se hace automático.

Aquí les dejo los trazos de Hiragana basados en una imagen que encontré en hablajapones.org
Hiragana

Dos semanas son suficientes para aprender Hiragana.
Ahora repite el proceso con el Katakana, sin dejar de repasar Hiiragana. Anki ayuda cuado se empiezan a repasar muchos caracteres, así que recomiendo usarlo desde el principio, pero también ayuda el hacer lecturas.

Entradas relacionadas:

  1. Sobre este Blog
  2. Studing Kanji
  3. Aprende Kanji de una Forma Efectiva
  4. 日本語能力試験, Examen de Aptitud del Idioma Japonés
  5. Rikaichan + Eijiro, tools for japanese translation

Comments 7 Comentarios »